ALWAYS BELIEVE THAT SOMETHING WONDERFUL IS ABOUT TO HAPPEN.

Previous Entry Add to Memories Share Next Entry
(no subject)
[info]gutta_honey
Я тут пытаюсь готовится к USMLE. Искала всякие хитрые акронимы ( сокращения )для более компактного размещения информации в голове. То чего искала не нашла, но за то нарыла другие медицинские акронимы, так сказать для внутреннего использования. Все под катом черезвычайно цинично, в лучших традициях врачей убийц. Так что слабонервных прошу кнопочку не нажимать ( Хотя слабонервных это никогда не останавливает)
LOBNH - Lights On But Nobody Home; stupid. - свет горит, но дома никого ( в смысле глупый человек)
TEETH - Tried Everything Else, Try Homeopathy - "пробовал все, попробуй гомеопатию", в случае, видимо, когда у доктора истощились агрументы на тему, "ну чем же еще мне полечиться"
TUBE - Totally Unnecessary Breast Exam - совершенно не обязательный осмотр груди.
GOMER - Get Out of My Emergency Room; patient, usually poor or elderly, in the emergency room with a chronic, non-emergency condition. - убирайся из моей палаты интенсивной терапии ( реанимационного отделения). престарелый или бедный пациент с хроническим заболеванием не нуждающийся в интенсивной терапии.
ALS - Absolute Loss of Sanity (nutcase). The real use is Amyothropic Lateral Sclerosis - абсолютно сумашедший, а так же реально используется, как аббервеатра к боковому амиотрофическому склерозу.
TMB - Too Many Birthdays: person dying of "old age". слишком много дней рождений. О человек усопем в весьма преклонном возрасте.
OBE - Open Both Ends (Diarrhoea and Vomiting) Открытые оба конца - рвота и понос одновременно
MIDI - Myocardial Infarction During Intercourse (heart attack during sex)- инфаркт во время секса.
Hi 5 - HIV positive ("V" being Roman for 5). ВИЧ-положительный. Английская V приравнивается к римской цифре 5
CFT - Chronic Food Toxicity i.e. obesity. Хроническая интоксикация пищей , или ожирение
IDK - I Dont Know.- Не знаю
FOS - Full of S**T (Constipated)- запор
404 moment – On card rounds - when a patient’s medical records cannot be located (from internet error message: 404 Page Not Found)-ситуация когда невозможно найти документы на пациента
Captain Kangaroo - head of a paediatrics department. "Капитан кенгуру" - глава педиатрической службы
Freud Squad - psychiatry department. "Отряд Фрейда"- психиатрическое отделение.
Orthopod - orthopedist- "ортопод" - ортопед
Flea - internal medicine doctor - "блоха" - интерн
Stream team - the urology service collectively.Команда урологов, дословно "команда струи ( потока)" (от dream team)
Baby catcher - obstetrician - "ловец детей" - акушер
Rear Admiral - proctologist "контр-адмирал" проктолог
Unclear medicine - nuclear medicine - "Неясная медицина" - ядерная медицина
Oligoneuronia ('few neurons') - stupid, a play on "Oligouria", i.e. not enough urine."олигоневрония", глупый, у кого нейронов мало.
Pneumocephalic - stupid (means 'airhead')   т.е. с пустой головой.
Departure lounge - geriatric ward "зал вылета". Гериатрические палаты
Scepticaemia - chronic condition suffered by two doctors in a debate over which therapy. "скептицемия" хроническое состояние двух докторов, спорящих о лечении.
Sarcoidosis - an actual disease, but a perfectly acceptable answer that may be included in ANY differential diagnosis. "саркоидоз" реальное заболевание, которое обязательно включают во все дифференциальные диагноза (так же, как волчанка у Хауса)
Pot Plant - person in a Persistant Vegetative State (often used in plural to mean coma ward). "горшечное растение" - человек в вегетативном состоянии
Pillow Therapy - describes the urge to smother annoying patient (aggressive euthanasia, tontine treatment)."подушечная терапия" - агрессивная эвтаназия.
God's Waiting Room - intensive care unit and/or geriatric unit. Божья комната ожидания - реанимационное или гериатрическое отделение.
Garden - neurosurgical intensive care ward, so called because of the "vegetables" found there. "сад" неврологическая интенсивная терапия, т.к. там находятся пациенты в вегетативном состоянии.

боже мой, спасибо! это чудесно! в цитатник)

Tried Everything Else, Try Homeopathy - это "[уже] испробовал всё остальное, попробуйте гомеопатию"
Pot Plant - растение в горшке, дословно "горшечное растение"

в мемориз!

Да, точно! спасибо за исправления.

FOS полно скрытой иронии и неявных смыслов. Хорошо задвинули, уважаю :)

Чудненько, утащу к себе)

Олигонейронию и пневмоцефалию покупаю! И вообще беру оптом. В смысле, пойду перепощу.

Шикарно!
А этим активно пользуются в жизни, или только в интернетах шутят?

Вообще, в словарях акронимов нашла. Так что наверное пользуются.

Сршенно точно пользуются!

[info]nkb

2010-03-25 01:31 pm (UTC)

В нашем техасском ER я и ознакомилась с большим количеством вышеизложенного, так что с удовольствием подтверждаю! :)

Спасибо за подборочку!

последнее очень забавно пересекается с мягким вариантом посыла в пешее эротическое - "все в сад!" ;)

Пара деталей для перевода: emergency room это не палата интенсивной терапии или реанимация (те зовутся ICU, intensive care unit) а приемное отделение. И internal medicine doctor это не интерн (тот intern), это специальность медицинская такая, как по-русски не знаю.

internal medicine doctor - терапевт в больнице, не GP

internal medicine doctor - банально терапевт

да, а интерн = резидент

Отделение скорой помощи оно.

Какая прелесть!;0)))

Забавно мысли сходятся - насчет Pot Plant и Garden - у наших неврологов с 60х годов в ходу аналогичные термины цветик и цветник.

спасибо! Замечательно)

Контр-адмирал порадовал сказочно :))) Ну и команда мечты тоже. Остальные - постольку-поскольку, но Pillow Therapy запомню. Люблю вышивать подушки :)))))

(Хотя слабонервных это никогда не останавливает)- это точно про меня!!! Сразу залезла:о)

FUBAR знаете? Fucked Up Beyond Any Repair - отмудохан, восстановлению не подлежит
NLPR - No Longer Playing Records - летальный исход

первое, очевидно, перекочевало из жаргона технарей.
в IT до сих пор принятно использовать в качестве первых попавшихся имён для переменных или функций foo и bar :)

Мне это тоже приходило в голову, хотя, с другой стороны, написание именно как "fubar" мне пока не попадалось.

FUBAR - армейское и старше метасинтаксиса.

Recognition.

Как бывшая супруга американского контрразведчика, зарубившая ему карьеру, и неоднократно поэтому слышавшая вышеприведенную первую аббревиатуру... :)

Это правда из военного и очень давнего жаргона.

Надо же, интересно. В этом варианте получается гораздо более осмысленно. Но врачи могли и к себе, вот в таком изменённом виде, утащить.

Или просто не знать точной версии... :) в принципе фубар в Штатах все, кому ни лень, пользуют, а расшифровка не всегда на виду... :) Травматологи могли и про ремонт, впрочем, особенно, если про последствия операции или катастрофы...

Edited at 2010-03-25 01:52 pm (UTC)

а там any или all ? я слышала вариант "fucked up beyond all recognition", но я далека от первоисточника, поэтому в своих знаниях не уверена :)

Hi 5 = High Five - мериканьскай "удар по рукам". блин, не знаю, как объяснить))))))))
http://en.wikipedia.org/wiki/High_five

по-русски "дай пять" )

Есть хорошая мнемоника, придуманная американскими студентами медицинских вузов, для запоминания названий черепных нервов. Краснею, но цинично набираю.
Oh, Oh, Oh, To Touch And Feel Virgin Girls Vaginas And Hymens
Olfactorius, Opticus, Oculomotorius, Trochlear, Trigeminus, Abducens, Facialis, Vestibulocochlearis, Glossopharyngeus, Vagus, Accessorius, Hypoglossus nerves.

Я Вам в аську, указанную в инфо, написал по просьбе редактора. У редактора к Вам дело есть.

Хочу добавить:

Популярный препарат - Vitamin H, т.е. Haldol, обычнo в иньекциях для острых случаев психоза.
Diabesity - диабет вызванный ожирением.
Nobody Likes My Educational Background - Акроним гематограммы: Neutrophils, Lymphocytes, Monocytes, Eosinophils, Basophils.
;)

Мед юмор-интернационален

[info]pavelru

2010-03-25 05:56 am (UTC)

That is good!

Dearture Lounge :-)

КАКАЯ ПРЕЛЕСТЬ!

Класс!

Scepticaemia - болезнь команды доктора Хауса :)

> ядерная медицина

А что за зверь такой?

Ржунимагу :) Вспоминается старый анекдот, когда больному в карте написали "диагноз: ХЗ" и потом уверяли что это расшифровывается как "хроническое заболевание".

:)) ХЗ меня добило...

D^2, S^2 - произносится ди сквер эс сквер: different day, same shit.

Вот, тоже где-то встречал:
O-sign - признак близкого летального исхода (открытый рот)
а так же Q-sign - то же самое, но с высунутым языком (очень близкий исход)

А вообще - вот наше в Википедии: Medical slang.

На тот случай, если не видели. Сайт по медицинской мнемонике
http://www.medicalmnemonics.com/cgi-bin/browse.cfm

Да пасибо, вчера нашла

А чего слабонервным предупреждение? Улыбнуло, и не раз. Особенно Гомер и Хай 5 понравилось... Ну, не то, что понравилось. Отметилось.
Спасибо!!!

You are viewing [info]gutta_honey's journal